மகனைப்பார்க்க அமெரிக்காவுக்கு போன அந்த பெரியவர் மிகுந்த ஆங்கிலப்புலமை மிகுந்தவர். சிறுவனாய் இருந்த காலத்திலே, கல்லூரியில் படிக்கும் காலத்திலே அவர் பேசும் ஆங்கிலம் பிரமிக்கும்படியாக இருக்கும். Spontaneous English. Fluency, Diction எல்லாமே அவர் தொழிலில் கூட பிரமாதமாக கை கொடுத்தது.
ஆங்கிலத்தில் லெக்சர் கொடுத்தால் இவருடைய வெக்காபுலரி, இடியம்ஸ், ப்ரேசஸ் இங்கே உள்ளவர்களை அசரச் செய்யும்.
ஆங்கிலத்தில் லெக்சர் கொடுத்தால் இவருடைய வெக்காபுலரி, இடியம்ஸ், ப்ரேசஸ் இங்கே உள்ளவர்களை அசரச் செய்யும்.
அப்பேர்ப்பட்ட மனிதர் அமெரிக்காவில் அந்த பெரிய பிரபலமான நகரில் தன் ஐந்து வயது பேரனுடன் ஒரு டிபார்ட்மெண்ட் ஸ்டோருக்கு போயிருக்கிறார்.
பேரக்குழந்தை உடன் அங்கே விளையாட ஆரம்பித்திருக்கிறான்.
வீட்டிற்கு வேண்டிய சில பொருட்கள் பற்றி அங்கு இருந்த அமெரிக்க சேல்ஸ்வுமனிடம் விளக்கும் பொருட்டு தாத்தா உரையாடல் செய்திருக்கிறார். அவள் புருவத்தை தூக்கி விட்டு இவர் பேச்சின் பொருள் புரியவில்லை என்பதை உணர்த்த முயன்றிருக்கிறாள்.
உடன் இந்த தமிழ் பெரியவர் தன் இந்திய ஆங்கிலத்தை மெதுவான கதியில் அழுத்தம் கொடுத்து பேசிப்பார்த்திருக்கிறார். அவள் உடனே மேனேஜரை அழைத்து இவருடைய மொழி சிக்கலாயிருப்பதை கவனப்படுத்த, மேனேஜர் அதிக முயற்சியெடுத்து இவரிடம் விவரம் கேட்டுப்பார்த்திருக்கிறார். அவர் பேசும் ஆங்கிலம் இந்த பெரியவரால் புரிந்து கொள்ளமுடியவில்லை.
உடன் இந்த தமிழ் பெரியவர் தன் இந்திய ஆங்கிலத்தை மெதுவான கதியில் அழுத்தம் கொடுத்து பேசிப்பார்த்திருக்கிறார். அவள் உடனே மேனேஜரை அழைத்து இவருடைய மொழி சிக்கலாயிருப்பதை கவனப்படுத்த, மேனேஜர் அதிக முயற்சியெடுத்து இவரிடம் விவரம் கேட்டுப்பார்த்திருக்கிறார். அவர் பேசும் ஆங்கிலம் இந்த பெரியவரால் புரிந்து கொள்ளமுடியவில்லை.
விளையாட்டில் கவனமாய் இருந்த பேரன் உடனே தாத்தாவை நோக்கி வந்து தன் கவனத்தை அந்த சம்பவத்தில் குவித்திருக்கிறான். பேரனுக்கு புரிந்து விட்டது.
தாத்தாவைப் பார்த்து உரத்த குரலில் “Old man, you sit here” என்று ஒரு சோஃபாவைக்காட்டியிருக்கிறான். “Put your finger on your mouth.”
அவன் அமெரிக்க ஆங்கிலத்தில் சரளமாக மேனேஜரிடமும், சேல்ஸ்வுமனிடம் பேசியிருக்கிறான். என்னென்ன வேண்டும் என்பதை பிரமாதமாக சொல்லி ஒரு பத்து நிமிடத்தில் பர்ச்சேஸ் செய்திருக்கிறான்.
” Old man, let’s go now. May be, you are a big shot in your country. But mind you, here you are a zero. Poor old man.”
தாத்தாவை இங்கே தனியாக எங்கும் செல்ல வேண்டாம் என்று பேரன் அறிவுறுத்தியிருக்கிறான். In American accent with American Slang.
தாத்தாவை இங்கே தனியாக எங்கும் செல்ல வேண்டாம் என்று பேரன் அறிவுறுத்தியிருக்கிறான். In American accent with American Slang.
Living American spoken English பற்றிய பதைபதைப்பு பெரியவருக்கு இந்தியா வந்த பின்னும் இன்னும் நீங்கவில்லை.பேரனைப் பற்றிய பெருமையும் புளகாங்கிதமும் கூட.
ஒரு பிராந்திய மொழியில் பேச்சு வட்டார வழக்கில் எவ்வளவு டிவிசன்ஸ். மதுரைத் தமிழ், மெட்ராஸ் தமிழ், திருநெல்வேலி தமிழ், நாகர்கோவில் தமிழ், இலங்கைத்தமிழ்.
ஆங்கிலம் universal language. அமெரிக்கா, இங்கிலாந்து, ஆஸ்ட்ரேலியா, கனடா, தென் ஆப்பிரிக்கா … வட்டார வழக்கு. Slang. Living spoken English.
ஆங்கிலம் universal language. அமெரிக்கா, இங்கிலாந்து, ஆஸ்ட்ரேலியா, கனடா, தென் ஆப்பிரிக்கா … வட்டார வழக்கு. Slang. Living spoken English.
(கீழே உள்ள லிங்க் அவசியம் க்ளிக் செய்து படிக்கவும்.)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.